增加 幸运值 属性的说明 | 参与游戏感想征文活动,赢正版CDKey!


所属分类:人工汉化

大小:92.63 MB

曦娜 添加于 2024-02-20 17:54:50

安全评估: 安全 扫描报告

下载链接:

使用方法:
1.本补丁同时适用于04年的初版游戏本体、DL版以及liar-soft selection的版本。我们鼓励大家在dlsite和dmm等平台上购入正版游戏后使用本补丁进行游戏。
2.在设置界面的WIKI模式选择ON,则游戏中一些词语会变为绿色,点开可察看对该词汇的注释。虽然某些词不查看注释可能难以理解,但一周目时考虑到可能破坏游戏沉浸体验,建议不要开启此模式或尽量不点开注释。
3.除了新增了WIKI模式,我们还为游戏主程序增加了语音不中断以及使用鼠标滑轮查看下一句文本的功能。

V1.1 更新说明
汉化补丁V1.1于2021年6月30日打包完成,相比4月发布的V1.0版本主要有以下改动:
1.去除了日期检测
2.修正了个别误字与文本细节
3.WIKI条目迁移到了Gitbook,目前界面更加符合大众审美了,并且增加了一部分条目
4.将OP替换成了Dlsite与DMM上DL版trailer的480p视频源,体验大大改善

翻译主要参考书目:
译林出版社:《纳尼亚传奇》
上海人民出版社:《小熊**》
华东师范大学出版社:《兔子共和国》
明天出版社:《随风而来的玛丽阿姨》
北京时代华文书局:《仙后》
人民文学出版社:《莎士比亚全集》
上海译文出版社:《猫》《金银岛》《爱丽丝镜中奇遇记》《爱丽斯奇境历险记》

汉化感言:
goldfish:
只能说感谢你们,特别是fotile96填补这个坑吧,当时挺愁你开的翻译坑因为软件问题不能继续,能完成就谢天谢地了,万岁

Fan:
从去年的3月11号,到现在Forest汉化将近完成,1年左右的时间,感觉既难忘又很不真实。洛君、下落、肥肥和段兄这段时间辛苦了。很遗憾因为时差和日语水平为0等缘故,从中盘开始就帮不上太多忙了,所以能有写感言的机会还是挺惊讶的(笑)。这次的汉化凝聚了大家的心血,希望不会让各位失望。
PS1:洛君不愧是我看好的男人。
PS2:一张图 https://z3.ax1x.com/2021/04/17/c5dOtf.jpg

洛君:
没有Fan,这个故事不会开始;没有下落,这个故事不会发展得如此之快;没有fotile96,这个故事将面临许多无法解决的问题;没有段云誉,这个故事不会如此丰富多彩;没有蝉@猫,这个故事就得不到美丽的背景;没有众多测试,这个故事就得不到最初的养分和必要的修正。对于每一个关注、支持过这个故事的人,我都非常感谢。关于作品本身,想说的都写在随想里了,就不必多说了。期待在下一个故事(补丁)再会。

下落:
这次汉化工作中,我们尝试坚持了一个原则:每段文本仅最初翻译它的人有权修改。校对人员只能在文本上以批注的形式提修改建议,具体如何修改仍然是交由初翻定夺。若初翻和校对意见相左,那么会在群里讨论到找出一种绝大多数组员都认同的翻法为止,于是群内经常为了细枝末节的翻译争论很久。但总体来说,这种自己负责的文本始终都能由自己主导的感觉真不错。只不过在遇上某些语言比较有特色的章节,看到批注挤满页面、几乎每句都有不止一处修改建议时,内心还是有点受打击的。

段云誉:
在多年前一个记忆依稀的午后,我通关了腐姬,在被星空的文笔和故事深深触动的同时,也不禁发出了“有生之年何时能玩上forest”的感慨。
在渐渐脱宅途中的去年,结识了一众圈子里的gal友、大佬们,在被包容着相处融洽的过程中,有幸参与了forest的汉化工作,作出了一些微不足道的贡献。
如今完坑在即,能够作为汉化组的一分子,在此附上感言,回应过去的自己对玩上forest汉化的期待,终究是一件充满喜悦的事。
感谢洛君,下落,肥肥,以及Fan兄,与委员会的各位共事(zhenghuo)的旅途非常多姿多彩。当然,也感谢各位大佬,水友,gal友的支持帮助。
最后,衷心希望各位能够喜欢forest这个故事。
ps:xxxx年xx月x日,中二勃发,与统领即兴怒整一活,附上记录,供诸君一笑。
参见:https://bgm.tv/blog/302633

蝉&猫:
曾经有过想要单独把《森林》翻完,然后在某年的四月一日无预警发出来的想法,但后面翻了开头结尾之后整个就因为各种各样的原因大搁置,一直变成口头上的想法。
直到今年年初还是去年年末的时候,突然晕晕乎乎地又被朋友告知,有一堆新鲜人翻完,即将发布补丁……于是就帮忙修了一下图。修图的时候正处于一场被买卖的末尾,修的时候就像是在抢回自己被买下的时间一样,也真的挺开心,这群新鲜人能够把我的时间还给我。
某个暗坑的坑主在弃坑的时候跟我讲,希望80岁后能够在养老院翻完,那时候才是真正属于她自己、能够自娱自乐也不会感到被浪费的时间,而我当时听完没有反对她的想法,则只是觉得,等到我们80岁之后,这种故事载体也不会存在了吧。
但即使如此,今年MYS还是到了10周年纪念,即使如此,这种故事载体因为玩家的存在,仍在继续存在。
《森林》真的是我觉得的,这类作品的最高杰作了。也恳请大家不要把它供上博物馆类的神坛,借此机会,还是自己去玩玩吧。
再次感谢坑主以及所有一起做完这部作品中文化的人们。

fotile96:
毛主席在重庆谈判期间抖过一个著名的机灵:抗战胜利不靠屈原苏武蒋干,而是共工。我想《Forest》在发售后的至少足够抗战再胜利一次的年头过后能最终迎来汉化,也绝对不能简单地归功于某几个人或组织,而是整个玩家群体经年累月的成果。作为坊间列举汉化难度大的作品时几乎一定会被cue到的一作,《Forest》确实存在许多并不常见的翻译上的问题,在我看来大致有这么几个层级:
一是许多语音并没有对应文字这一特点,这是大家提及最多的困难,但实际上是最容易解决的——多听几遍记下来,译出来,想办法用引擎的现成功能或者自行增加一些机制显示出来,也就可以了。10年Amaterasu的英化已经演示了这一点。
二是游戏中的大量谐音梗、文字游戏、rap片段等等,这些内容在汉化过程中花去了不少时间,但进入收尾阶段回过头来看cover率还是很不错的,整体效果也还过得去。不很恰当地说,某种意义上仍然属于“战术上棘手,战略上简单”的工作。
三是星空使用的以西方童话为主的大量文学作品当中的neta,以及化用新宿当地的风土所做的设定实在是相当繁多细致,许多neta辨认不出就会造成错译,并且高度难以察觉。
四是《Forest》在故事和世界观上有相当多允许玩家开放解读的细节,他们具体的解读方式受翻译细节影响不小,尤其是部分名词译法的选取。如何在翻译中把握正确的分寸,给予玩家足够但不过分的暗示,是一个琢磨再多都不为过的问题。
后两点本质上是比“看得见摸得着,一个个解决过去做完了就行”的前两点更困难的问题。即使对前两点有了充分的心理准备,在项目推进过程中如果自觉对后两点处理不好,“劝退”的效应恐怕相当明显。我们的项目开始时,Fan已经完成了集之前工作大成的里程碑式的对《Forest》的考据和出典整理,这几年在以bangumi为代表的社区中出现的许多高质量,能让大家认同的对《Forest》的分析文章,都是之前不幸夭折的几个项目没能享受到的先决环境。洛君和下落迅速且高质量的初翻工作,校对中定下保证4名校对主力都能把所有文本至少同步走一个pass的作业方针,以尽量避免偏颇理解的发生,这些都是项目能够没有什么波折顺利完成的重要原因。
汉化《Forest》是一段难忘的经历,谢谢办公室诸君杰出的工作和陪伴。如果贯彻《Forest》本身传达出的精神,也可以说《Forest》是靠自己独特的气质吸引玩家,用十几年的时间孕育出了一个简体中文的版本,我们几个也只是摸鱼余地比较多,碰巧被《Forest》选(pua)中,将汉化版带到现实(代孕诞下)罢了。

STAFF:
企划:洛君
程序:fotile96 goldfish
修图:蝉&猫(from萌你妹汉化组)
翻译:洛君 下落
校对&润色:洛君 下落 fotile96 段云誉
WIKI编写:Fan Ringo
测试:aoba Thunder 海风 doorven Grox huajiejack kinoko 梦の科学边境 三千界切那 Yuan 月下无萤 折宫咲夜
特别感谢:兔耳茶 乌龟 门萌七 月宫白桦 Vista 2L模仿47哥
友情协助:萌你妹汉化组

本游戏版权归原公司所有,仅供交流学习之用,汉化文本版权归汉化组翻译个人所有,转载请先征得同意,请勿修改其中内容或用于任何商业用途,如果引起任何法律纠纷,汉化组不负一切责任。

新宿绿化办公室 2021.4.18

(转载已得到原作者允许)

分享到:

下载说明:

  • 长效载点所需支付的积分,为系统动态计算生成,并非上传者设置。
    原因参见:此贴(结尾部分),以此为由攻击发布者的评论一律删除处理。
  • 部分资源会被浏览器识别为有害程序拦截下载,取消拦截的方法参见 FAQ
  • 存档类下载后解压缩到游戏安装路径下相关文件夹,覆盖同名文件即可!安全起见我们建议您备份原文件。
  • 免CD/DVD补丁类如果无特别使用说明,下载后解压缩到游戏安装目录下运行即可。
  • 本站资源全部采用 WinRAR v5.0 版压缩,下载后不能解压请安装 WinRAR v5.0+。
  • 本站下载不保证完全兼容手机端,部分浏览器(手机端、360等)可能无法正常下载本站资源。
  • 文件安全性评估仅供参考,2DFan无法承担您因依赖此报告结果,使用此文件所可能导致的各种形式的损害。
  • 如需投诉补丁未授权转载问题,请先阅读 相关说明 后,至 站务小组 开贴投诉。

全部评论

rjstay (资深会员)

1.去除了日期检测

能夠無視時間太好了

原本的那個居然顯示 時間過期

不過也許把電腦時間調早一點可以用

但很麻煩就是

2024-03-11 08:55:35
登陆 后方可回复, 如果您还没有账号请先 注册